第5章(第1/2 页)
to 大言不惭的受难者:
这次的回信来得很快,杰勒米猜测对方可能时刻守在“信箱”边头,焦急地等待着他的回信。
这个自恋过头的猜想极大程度地缓解了杰勒米偷偷摸摸地向他的爸爸妈妈打探消息时产生的压力。
在这小小的得意中,杰勒米把回信拿上了他阁楼顶的小基地,还顺手从他的妈妈那里拿了一杯加了蜂蜜的柠檬汁和几片吐司。
他要好好享受这片刻的阅读时光。
to 自大的青蛙:
你的文字还是一如既往的平庸,没有任何水准。
不过,你代替国家的感谢我替我的父亲收下了,不用客气。
如果你的父母不介意,我对于能够从他们那里得到一些看法感到非常高兴。
实际情况是这样的。我现在和我的母亲以及姐姐一起生活在父亲留下的庄园里。
我昨天晚上回家时,听到了他们在商量母亲要改嫁的事。我的父亲才走不久,她们就在商量这样的事情,还背着我,我真不知道我要怎么做。
——悲惨世界的受难者
“一如既往的平庸”,这种形容词应该送给他自己!
杰勒米一个不高兴,一口气就灌完了杯子里的柠檬汁。
过重的酸味让男孩的脸瞬间扭曲成了一团。
不得不说,信件抬头的称呼实在功效惊人,杰勒米稍微抬起的心情瞬间降到了之前的状态。
再也没有无聊的同情,再也没有可笑的心疼,这样的发展真是好极了!
to 大言不惭的受难者:
你尖锐刻薄的话语也还是老样子。
你觉得你的妈妈和姐姐想要抛弃你?
我问过了妈妈。
她说任何一个母亲都不会抛弃她的孩子。即使没有爱,她也不会忘记生育时所遭受的苦难。
你的妈妈和姐姐说的改嫁很可能是想要更好的保护你跟你姐姐。
你应该去找她们谈谈。
——富有包容心的路人
杰勒米将从他爸爸妈妈那里打听到的消息用自己的脑袋瓜过滤了一遍,然后将总结到的心得认认真真地写在信纸上,寄给了他的笔友。
结果比他想象中来得更快。
那家伙真是一个彻头彻尾的行动派。
第二天,杰勒米看着从信箱中取出的信件,不禁想到。
然而,在取出信件之后,他发现自己实在是把那个家伙看高了。
--------------------
to 气性糟糕的杜鹃:
to 气性糟糕的杜鹃:
我敢肯定,你上封信里面大半都是自己添油加醋的成果。
不过,还是得谢谢你好心的建议。
你真是一只带来厄运的鸟儿。
被你的乌鸦嘴说中了。
见鬼的不会忘记苦难,她发现我了,她发现我偷听了他们的谈话,所以她来找我了。
我的母亲告诉了我她的决定。
她警告我要听话,叫我在父亲留下来的庄园里面,在即将到来的另一个主人面前,当一只老老实实的鹌鹑,安安静静地到祈祷室忏悔自己的过错。
她警告我!
我的母亲,为了一个还没有到庄园里来的男人。她为了一个要图谋我父亲的财产和名声的男人来警告我?
她把我当成了什么!
因为我保护不了他们?还是因为我只是一个孩子,没有到达合法继承父亲财产和爵位的年龄,所以他们不得不这么做?
这种荒唐的话,她也说得出口?
我以后一定要离开这个鬼地方。
小鬼,我相信你的愚蠢了。
我叫摩西,现在,我允许你叫我的名字了,你也可以把你的名字告诉我。
——摩西
忽略掉一些看不懂的话,重心自动转移到令人生气的地方。
杰勒米不禁心想,世界上怎么会有摩西这样的家伙?
虽然对方猜的没错,上封信里面全是杰勒米自己的总结和经验,但是利德尔小学部的学生代表丝毫不觉得自己理解错了父母的意思。
好吧,没有如实转述确实有做错的地方。但是,对面这个家伙的态度实在太坏了。
他从没见过这样的人,更不要说跟这样的人交朋友了。
to 吠叫的小狗摩西:
这听起来可真糟糕。
不过,我建议你先冷静下来,和那个新主人接触一下吧。为了你的妈妈和姐姐,你应该像你的父亲那样站出来。
摩西在弗里德里希的传说里可是英雄的名字,我记得好多个和你同名的大人物,这个名字跟你这样狂妄的家伙可真不搭。
由于我极具包容心和同情心,所以我给你一个认识我的机会。
很高兴遇到你。
我是杰勒米,一个了不